본문 바로가기

ENGLISH/WRITING

[한영 번역, 이럴땐 이렇게] 동사 번역

 

영어 동사 선택은 우리말 문장 전체를 읽고 문맥이나 상황에 맞는 영어 동사를 찾는것이 중요하다

수입이 줄면서 중산층의 기반이 약해졌다.

[직역] As income is declining, the foundation of middle class becomes weak.

[번역] The declining income undermines the foundation of middle class.

 

신용카드 사기로 인한 피해 사례가 속출하고 있다.

[직역] Damage incidents are rapidly emerging due to credit card scam.

[번역] Credit card scam engenders an accelerating number of damage incidents.

*설명 : "신용카드 사기"를 주어로, "피해 사례 속출"을 형용사+명사구조로 바꾸어 "속출된 피해 사례"를 목적어로 한다. 

피해 사례가 나타나는 것은 a growing number of damage incidents, 피해 사례가 급증하는 것은 an accelerating number of damage incidents로 번역한다.

 

기후 변화에 따라 물을 확보하기 위한 국가 간, 지역 간 경쟁이 치열해질 전망이다.

[번역] Climate change will trigger intense competition among nations and regions in search of water.

*설명 : "기후 변화가 국가 간, 지역 간 치열한 경쟁을 부추길 것" 으로 번역하여 주어는 "기후 변화", 목적어는 "국가 간, 지역간 치열한 경쟁"으로 정하고 그 사이에 필요한 동사를 생각한다.

 

 

 

출처 : <한영 번역, 이럴땐 이렇게>